映画『トップガン・マーヴェリック』の英語表現 “The best of the best.”|シーン解説つき

今回は『トップガン・マーヴェリック』から “The best of the best.” を紹介します。
短いのにインパクトが強く、「超一流」をまっすぐ表現できるフレーズですね。作中では選りすぐりのエリートが集められた場面で使われていて、誇りをギュッと凝縮したような響きが印象的でした。
仲間を励ますときや後輩を評価するときにも気持ちよく使えそうなので是非覚えたいですね。

それではいきましょう!

目次

【映画『トップガン・マーヴェリック』のあらすじ】

アメリカ海軍のエリートパイロット養成学校トップガンに、伝説のパイロット、マーヴェリックが教官として帰ってきた。空の厳しさと美しさを誰よりも知る彼は、守ることの難しさと戦うことの厳しさを教えるが、訓練生たちはそんな彼の型破りな指導に戸惑い反発する。その中には、かつてマーヴェリックとの訓練飛行中に命を落とした相棒グースの息子ルースターの姿もあった。ルースターはマーヴェリックを恨み、彼と対峙するが……。

引用元:映画.com

【このフレーズが使われた場面】

物語の中盤、極めて危険なミッションに挑むため、トップガンの卒業生たちが訓練施設へと招集されるシーンがあります。
彼らは選び抜かれた精鋭ばかり。その前に立った上官は、開口一番、敬意と期待を込めた空気でこの言葉を言いました。

The best of the best.

(超一流だ)

この上ない称賛の言葉で、参加したメンバーが誇らしい顔をしていたのが印象的でした。

トモ

ただ、このあと、それは過去の話だって落とされちゃうんですけどね…。
上げて下げるのが上手な上官でした(笑)

【このフレーズの意味】

“The best of the best.” は直訳すると「最高の中の最高」ですね。
つまり「超一流」「選ばれし人たち」「トップ中のトップ」といった意味になります。

“the best” だけでも十分褒め言葉ですが、そこに “of the best” が続くことで、さらにレベルを跳ね上げた表現になり、特別な称賛を伝えるときに使われます。

【ネイティブが使うときのニュアンスについて解説】

ネイティブはこのフレーズを、単に上手いとか優秀というだけでなく、「圧倒的に抜きん出ている」「競争の中で頭ひとつ飛び抜けている」といったニュアンスで使うみたいです。
スポーツ、仕事、学業、チームのメンバー紹介など、誇りや尊敬を込めて誰かを称える場面にぴったりで、少しドラマチックな響きがあるので、あえて大げさに褒めたいときにも使われるとのこと。

トモ

あまり多用しすぎると安っぽくなりそうなので、ここぞというときに使うイメージなんでしょうね。

【使い方の例】

実際にこのフレーズを効果的に使えそうな場面を考えて使用例をまとめてみました!

部下の成果が会社で表彰されたとき
You’re the best of the best. Seriously impressive.”
(ほんとに超一流だよ。めちゃくちゃすごい。)

チームメンバーを励ますとき
“With you guys, we’ve got the best of the best.
(あなたたちがいれば、最強のチームだね。)

友人のすごいスキルを褒めたくなったとき
“You cooked that meal? You’re the best of the best.
(これ作ったの?ほんとにレベル高すぎ。)

【まとめ】

“The best of the best.” は、相手に誇りを感じてほしい場面で使える、力強くて気持ちのいい称賛フレーズです。
会話にちょっとした特別感を添えてくれますので、ここは称賛するべきところだ!というときに使ってみましょう!

それでは今回はこのあたりで✋️

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次