-
あいさつ・日常会話
映画『ホリデイ』の英語表現 “You fancy a glass?”|シーン解説つき
英語で誰かを何かに誘うとき、つい “Would you like〜?” に頼りがちになりますよね。もちろん間違いではないし、丁寧で万能ですよね。でも、ちょっと距離を縮めたい場面や、くだけた雰囲気を出したいときには、少し固く感じることもあります。 そんなとき... -
リアクション・相槌
映画『トップガン・マーヴェリック』の英語表現 “That’s none of your business.”|シーン解説つき
今回取り上げるフレーズは、“That’s none of your business.” です。かなりストレートで分かりやすい一方、使いどころを間違えると一気に空気が張りつめるかもしれませんね。映画やドラマでは本当によく耳にしますし、意味自体も知っている人は多い表現だ... -
断り・ネガティブ
映画『プラダを着た悪魔』の英語表現 “That’s big of you.”|シーン解説つき
今日のフレーズは、相手の行動に対して「へえ、そう来るんだ」「大したもんだね…(皮肉気味)」という気持ちを込められる “That's big of you.”です。一見ほめ言葉のように聞こえるのに、実際には少しニュアンスがねじれているのが面白いフレーズです。 映... -
あいさつ・日常会話
映画『スクール・オブ・ロック』の英語表現 “Take Five”|シーン解説つき
今日のフレーズは “Take Five.” をご紹介します。短くて覚えやすく、しかもサラッと言えるとちょっと洒落て聞こえそうな便利ワードです!映画『スクール・オブ・ロック』のエンドロールでは、デューイが軽やかに使っていて、「あ、こういう言い方って自然... -
あいさつ・日常会話
映画『ウルフ・オブ・ウォールストリート』の英語表現 “I end up being the schmuck.”|シーン解説つき
なぜか“損な役回り”がまわってくる——そんな経験、誰しも一度はありますよね。今回紹介する “I end up being the schmuck.” は、まさにその「割りを食う側の人間になっちゃったよ…」という嘆きを表すリアルなひと言です。映画『ウルフ・オブ・ウォールスト... -
ビジネス英語
映画『ラ・ラ・ランド』の英語表現 “In your own time.”|シーン解説つき
ビジネスの場面でも耳にすることがある “In your own time.”。映画『ラ・ラ・ランド』では、ミアがオーディションに挑む場面で審査員が言うフレーズとして登場します。「好きなときにどうぞ」と聞くと優しい響きなのに、シーンの空気は少し冷たくピリッと... -
ビジネス英語
映画『ホリデイ』の英語表現 “Down to the wire.”|シーン解説つき
今回紹介する “Down to the wire.” は、ビジネスシーンでとても重宝する英語のひとつです。締め切りギリギリ、もう余裕なし!という状況を一言で表せる便利なフレーズで、映画『ホリデイ』では主人公のひとり、アイリスが仕事の進捗を聞かれたときにサラッ... -
断り・ネガティブ
映画『トップガン・マーヴェリック』の英語表現 “Why did you stand in my way?”|シーン解説つき
“Why did you stand in my way?”――なかなか強めの問いかけフレーズです。自分の進路を妨げられたと感じたとき、その理由をストレートに聞く一言。映画の中では感情のぶつかり合いとして登場しますが、日常でも「なんで邪魔したの?」と理由を求めたい場面... -
ビジネス英語
映画『プラダを着た悪魔』の英語表現 “That’s all.”|シーン解説つき
『プラダを着た悪魔』で、ミランダがよく使う“締めのひと言”として印象的なフレーズ “That's all.” を紹介します。この言葉とともに彼女が話し終えると同時に、空気がピタッと止まるあの感じは印象的ですよね。日常でもビジネスでも、本当に最後にひと区切... -
スラング
映画『スクール・オブ・ロック』の英語表現 “Hook me up.”|シーン解説つき
今回紹介するのは、スラングらしい軽さがあって、耳に残りやすい “Hook me up.”というフレーズです。映画の中では主人公のデューイ(ニセ教師)がある場面で「それよこせよ」という意味で使っていましたが、「紹介して」「なんかちょうだい」「手配して」... -
感情表現
映画『ホリデイ』の英語表現 “Low point.”|シーン解説つき
今回紹介する “Low point.” は、気持ちをズドンと吐き出したいようなときに使える便利フレーズです。映画の中でも、主人公アイリスが、人生の中でもトップクラスに落ち込んでいるであろう瞬間に思わずつぶやくんですが、この一言わかりやすくその状況を伝... -
リアクション・相槌
映画『ラ・ラ・ランド』の英語表現 “I got Shanghaied!”|シーン解説つき
今回は、映画『ラ・ラ・ランド』から “I got Shanghaied!” を紹介します。意味としては「だまされた!」「まんまとやられた!」といったリアクション系のフレーズです。セブがムッとしながら言う姿にちょっとクスッとした記憶があります。日常で使う機会は...
