MENU

映画『ラ・ラ・ランド』の英語表現 “That sounds terrible.” の意味と使い方|シーン解説つき

今回は『ラ・ラ・ランド』から、会話のリアクションとして本当に使いやすい “That sounds terrible.” を紹介します。
日常でも人の話を聞いて「え、それ最悪じゃん…!」と思う瞬間ってありますよね。そんなときにサラッと添えられる便利な表現です。
映画では、主人公2人の軽妙なやりとりの中で出てきてました。

目次

【映画『ラ・ラ・ランド』のあらすじ】

観たことがない方もいるかもしれないので、まず、この映画のあらすじを紹介します。

オーディションに落ちて意気消沈していた女優志望のミアは、ピアノの音色に誘われて入ったジャズバーで、ピアニストのセバスチャンと最悪な出会いをする。そして後日、ミアは、あるパーティ会場のプールサイドで不機嫌そうに80年代ポップスを演奏するセバスチャンと再会。初めての会話でぶつかりあう2人だったが、互いの才能と夢に惹かれ合ううちに恋に落ちていく。

引用元:映画.com

【このフレーズが使われた場面】

このフレーズが使われたのは、主人公のミアとセブがパーティからの帰り道を2人で歩いている場面でした。
ミアが自分の車を探しているとき、セブが「鍵を顎につけてみれば?」とすすめます。
試しにやってみるミアに対し、セブは「頭がアンテナさ。ガンになるけど有効だ」とバカにしたように言います。
それを聞いたミアが、呆れたようなニュアンスで言ったフレーズがこちらです。

That sounds terrible.

(ひどいわ)

トモ

2人の“ちょっと気になるけどまだ素直になれない関係性”がにじむような、楽しいかけあいでした。

【このフレーズの意味】

“That sounds terrible.” は直訳すると「それはひどそうだね」。
相手の話した内容に対して、「それ最悪じゃん」「うわ、ひどいわそれ…」というリアクションをする表現です。
内容が本当に最悪なときはもちろん、映画のようにツッコミのような形で使うこともできます。
日本語でいうところの 「それはちょっと…」「うわ、それは嫌だ」 に近い感じですね。

【ネイティブが使うときのニュアンスについて解説】

ネイティブが “That sounds terrible.” を使うときは、相手の話に寄り添ったり、軽いツッコミを入れたりするときが多いみたいです。
深刻な内容なら「大変だったね」という共感の気持ちが含まれますし、冗談のときは“笑い含みのひどさ”を表すようなニュアンスに変わります。
声のトーンや表情で、その意味合いが大きく変わるみたいなので、覚えておくと幅広く使えそうですね。
ラ・ラ・ランドのシーンでも、ミアのセブに対するツッコミとして効いて、2人の距離感がちょっと縮まったような雰囲気がありました。

【使い方の例】

トモ

僕も人の話を聞いていて「うわ、最悪じゃん…!」と言いたくなる場面は結構ある気がするので、これはかなり使えるフレーズだと思いました。
実際にありそうな状況をイメージして使い方を考えてみました。

友達が上司に急な仕事を頼まれた話を聞いて
“That sounds terrible.”
(それは…ひどいね。)

旅行中に大雨に遭ったと聞いたとき
“Oh no, that sounds terrible.”
(うわ、最悪じゃん。)

同僚が満員電車で体が押しつぶされそうになったと聞いたとき
“That sounds terrible.”
(想像しただけでつらい…)

【まとめ】

“That sounds terrible.” は、相手の話に共感したり軽くツッコんだりできる万能なリアクションとして使えるフレーズですね。
1日に1回くらいは、そう言いたくなる状況があってもおかしくないので、すぐに実践で使えそう!

それでは今回はこのあたりで✋️

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次